2009年3月15日 星期日

學中文

找中國朋友來吃飯, 聊起了繁體和簡體中文. 在座的人二種中文都看得懂. 我呢, 覺得由繁體入簡體並不難. 但是由簡體入繁體呢? 我好奇地問大家的看法, 大家都異口同聲說也並不難. 一位同學說, 如果只看個個的字, 會比較難猜, 但如果是一句, 多半沒問題.

她們沒學過注音符號, 一位同學說那些符號跟日本文字有點像??
哦, 我說, 那是民國成立時一位大陸學者發明的. 用來幫助學習中文用的.

講到這裡, 中文不太通的董仔也有話說了. 當年他要學中文時, 他學的是拼音糸統. 我要他學注音. 他和我爭論很久, 認為只學拼音也可以學好中文.

現在和較多來自大陸的人接觸, 知道董仔是對的. 可是我一直覺得學注音比拼音好. 現在才發現, 原來, 對我而言, 注音和中文之間有共同點. 可是拼音和中文之間比較沒有. 我這樣覺得是因為如果我忘了一個字, 拼一下注音, 同音的中文字就會浮現在腦中. 如同圖型一般. 可是拼音用的是西方的符號. 尤其是在學英文時, 會造成更多的混淆. 這一點, 大陸來的同學也同意.

我想, 如果我要開中文班, 最好是用拼音和繁體中文. 拼音對外國人來說比較好學, 而繁體中文是進入中國的文化很重要的媒介. 也可以算是一種美學.

而簡體字真的比較好學嗎? 我看不見得. 簡體字並未完全替代繁體, 在學習進入到一個程度之後, 大家還是得學繁體字. 既然如此, 又何必繞一大圈呢?

沒有留言: