找中國朋友來吃飯, 聊起了繁體和簡體中文. 在座的人二種中文都看得懂. 我呢, 覺得由繁體入簡體並不難. 但是由簡體入繁體呢? 我好奇地問大家的看法, 大家都異口同聲說也並不難. 一位同學說, 如果只看個個的字, 會比較難猜, 但如果是一句, 多半沒問題.
她們沒學過注音符號, 一位同學說那些符號跟日本文字有點像??
哦, 我說, 那是民國成立時一位大陸學者發明的. 用來幫助學習中文用的.
講到這裡, 中文不太通的董仔也有話說了. 當年他要學中文時, 他學的是拼音糸統. 我要他學注音. 他和我爭論很久, 認為只學拼音也可以學好中文.
現在和較多來自大陸的人接觸, 知道董仔是對的. 可是我一直覺得學注音比拼音好. 現在才發現, 原來, 對我而言, 注音和中文之間有共同點. 可是拼音和中文之間比較沒有. 我這樣覺得是因為如果我忘了一個字, 拼一下注音, 同音的中文字就會浮現在腦中. 如同圖型一般. 可是拼音用的是西方的符號. 尤其是在學英文時, 會造成更多的混淆. 這一點, 大陸來的同學也同意.
我想, 如果我要開中文班, 最好是用拼音和繁體中文. 拼音對外國人來說比較好學, 而繁體中文是進入中國的文化很重要的媒介. 也可以算是一種美學.
而簡體字真的比較好學嗎? 我看不見得. 簡體字並未完全替代繁體, 在學習進入到一個程度之後, 大家還是得學繁體字. 既然如此, 又何必繞一大圈呢?
沒有留言:
張貼留言